Содержание номера
DOI: https://doi.org/10.29025/2079-6021-2026-2-256-267
Цифровые стратегии адаптации музейного контента и феномен простого языка
Московский государственный лингвистический университет;
119034, Российская Федерация, Москва, ул. Остоженка, д.38, стр.1;
ORCID ID: 0000-0002-4281-1544;
SPIN-код: 9618-7070;
e-mail: anna.alvaressoler@gmail.com
Резюме:
Исследование посвящено изучению современных цифровых стратегий, направленных на адаптацию музейного контента, и анализу феномена простого языка как ключевого инструмента повышения его доступности. В условиях возрастающего запроса общества на инклюзивность и понятность информации, музеи сталкиваются с необходимостью пересмотра традиционных подходов к текстовой коммуникации.
Актуальность исследования подтверждается возрастающей необходимостью музеев в XXI веке соответствовать принципам инклюзивности и универсального дизайна, делая культурное наследие доступным для максимально широкой аудитории. Методология исследования включает теоретический анализ релевантной научной литературы по лингвистике простого языка и музейной коммуникации, а также эмпирический обзор и тестирование цифровых инструментов. В статье разбираются основы простого языка и то, как этот подход работает в реальной музейной практике. Отдельное внимание уделяется цифровым инструментам, которые помогают понять, насколько текст сложен, и подсказывают, как сделать его понятнее. Среди них подробно рассматриваются системы Legible и Analizador de textos. Делается вывод о том, что, когда цифровые технологии работают в связке с принципами простого языка, музеи получают шанс стать ближе к публике. Результаты анализа показывают, что применение цифровых стратегий в сочетании с принципами простого языка позволяет значительно расширить круг посетителей музея, делая его тексты понятными и привлекательными для людей с различными когнитивными способностями, языковым барьером или ограниченным культурным контекстом. Статья вносит вклад в дискуссию о роли технологий в развитии музейной инклюзии.
Ключевые слова: музейная инклюзия, простой и ясный язык, легкое чтение, уровень ясности, метрика читабельности, индекс понятности, музейный текст, цифровая трансформация музея.
Для цитирования: Альварес Солер А.А. Цифровые стратегии адаптации музейного контента и феномен простого языка. Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2026. № 2. С. 256-267. https://doi.org/10.29025/2079-6021-2026-2-256-267.
For citation: Alvares Soler AA. Digital strategies for museum content adaptation and the phenomenon of plain language. Current Issues in Philology and Pedagogical Linguistics. 2026, no 2, pp. 256-267. https://doi.org/10.29025/2079-6021-2026-2-256-267 (In Russ.).
Язык: русский
Об авторе:
Альварес Солер А. А.
Список литературы:
1. Arias-Badia B., Fernández-Torné A. El experto en lenguaje fácil de comprender: un nuevo perfil educativo y profesional en el ámbito de la lengua española. Monografías de Traducción e Interpretación. 2020; 12: 295–312. https://doi.org/10.6035/MONTI.2020.12.10.
2. Bayés Gil M. Análisis del impacto de una selección de (meta)indicaciones de redacción clara en la percepción de claridad de un documento administrativo: estudio de caso. Tesis doctoral – Universitat de Barcelona. 2021. Доступно по: https://chrome-extension://efaidnbmnnnibpcajpcglclefindmkaj/https://www.tdx.cat/bitstream/10803/6725.... Ссылка активна на 20.03.2026.
3. Becker L. Lenguaje claro/llano/ciudadano y lectura fácil: ¿nuevas variedades de comunicación digital de masas más allá del español general/común/total o internacional/neutro? V&R unipress. 2019: 223–250. https://doi.org/10.14220/9783737009997.223.
4. Montolío E., Tascón M. El derecho a entender. La comunicación clara, la mejor defensa de la ciudadanía. Eunomía. Revista en Cultura de la Legalidad. 2020; 19: 623–629. https://doi.org/10.20318/eunomia.2020.5736.
5. Candarle G. Glosario jurídico en lenguaje claro. Ciudad Autónoma de Buenos Aires: Editorial Jusbaires. 2018. Доступно по: https://jusmendoza.gob.ar/wp-content/uploads/2022/12/Glosario-Juridico-Lenguaje-Claro.pdf. Ссылка активна на 20.03.2026.
6. Cheek A. Defining plain language standards. Clarity. 2018; 79: 11–16.
7. Perego E. Into the language of museum audio descriptions: a corpus-based study. Perspectives. 2019; 27 (3): 333–349. https://doi.org/10.1080/0907676X.2018.1544648.
8. Lindholm C., Vanhatalo U. Introduction. En Handbook of Easy Languages in Europe. Frank & Timme. 2021; 11–26. https://doi.org/10.26530/20.500.12657/52628.
9. Medina Reguera A., Balaguer Girón P. Textos cognitivamente accesibles: Lectura fácil y Leichte Sprache en contraste. Magazin. 2021; 29: 69–84. https://doi.org/10.12795/MAGAZIN.2021.I29.05.
10. Jiménez Hurtado C., Medina Reguera A. Metodología de la traducción a lectura fácil. Translation, Mediation and Accessibility for Linguistic Minorities. 2022: 205–222. https://doi.org/10.26530/20.500.12657/54058.
11. Marazzato Sparano R. Lenguaje claro en el siglo XXI: panorama general y propuesta de aplicación al proceso de traducción y corrección. Revista Internacional de Lenguas Extranjeras, 2021; 15. https://doi.org/10.17345/rile15.3150.
12. Осокина С.А. Концепция «легкого языка» и перспективы ее развития в лингвистике. Филология и человек. 2022; 2: 115–133. https://doi.org/10.14258/filichel(2022)2-08.
13. Нечаева Н.В., Каирова Э.М. Теоретические основы формирования доступной коммуникации: от интерпретативного упрощения языкового кода к созданию эффективного коммуникационного продукта. Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2026; 1: 54–64. https://doi.org/10.29025/2079-6021-2026-1-54-64.
14. Горбунова К. А. Моделирование перцептивного образа коммуникативного события «конфликт» (на материале тифлокомментирования к кинофильмам и телесериалам). Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. 2024; 10 (891): 47–54. Доступно по: https://journals.rcsi.science/2542-2197/article/view/293042. Ссылка активна на 20.03.2026.
15. Горожанов А. И., Губанова К. А. Ассоциативная синестемия как активатор образного мышления лиц с нарушениями зрения (на примере аудиодескрипции). Верхневолжский филологический вестник. 2022; 3 (30): 98–105. https://doi.org/10.20323/2499-9679-2022-3-30-98-105.
16. Colmenero L., Olalla M., Soler S. Paintings to my ears: A method of studying subjectivity in audio description for art museums. Linguistica Antverpiensia, New Series. 2019; 17: 140–156. https://doi.org/10.52034/lanstts.v17i0.472.
Количество показов: 31
ISBN 2619-029X (Online)